Seis libros de cinco países compiten por el Premio Booker Internacional 2026
Cinco de los seis autores finalistas son mujeres, y cuatro de los seis traductores también pertenecen al género femenino.

Seis obras fueron seleccionadas como finalistas del Premio Booker Internacional 2026, en el décimo aniversario de este prestigioso reconocimiento literario. El anuncio se realizó el 31 de marzo e incluyó a autores como Daniel Kehlmann, Marie NDiaye y Ana Paula Maia, junto con la confirmación de que el premio otorga un fondo de 50.000 libras esterlinas, a repartir entre autor y traductor. El ganador se dará a conocer el 19 de mayo.
Los seis finalistas son:
Daniel Kehlmann – El Director (Alemania), traducida al inglés por Ross Benjamin y al español por Isabel García Adánez. La obra se inspira en la vida del cineasta GW Pabst bajo el régimen nazi y ha sido calificada como “la mejor obra de Kehlmann hasta la fecha”.
Marie NDiaye – La bruja (Francia), traducida por Jordan Stump. NDiaye, finalista previa en 2013 y preseleccionada en 2016, mezcla humor negro y drama social contemporáneo.
Yáng Shuāng-zǐ – Taiwan Travelogue (Taiwán), traducida por Lin King, narra la experiencia de una mujer japonesa en la Taiwán de los años treinta durante la ocupación colonial. La obra ganó el premio Golden Tripod en 2020.
René Karabash – La que permanece (Bulgaria), traducida por Izidora Angel, relata la formación personal de una joven en una comunidad patriarcal albanesa.
Shida Bazyar – Las noches son tranquilas en Teherán (Irán), traducida por Ruth Martin, aborda el exilio de una familia iraní.
Ana Paula Maia – Así en la tierra como debajo de la tierra (Brasil), traducida al inglés por Padma Viswanathan y al español por Cristian De Nápoli, ambientada en una antigua plantación de esclavos convertida en colonia penal, refleja la brutalidad y la resistencia.
Cinco de los seis autores finalistas son mujeres, y cuatro de los seis traductores también pertenecen al género femenino. Las obras fueron escritas originalmente en alemán, francés, chino mandarín, búlgaro y portugués de Brasil, con autores y traductores provenientes de ocho países diferentes, reforzando el perfil internacional y diverso del premio.
El Premio Booker Internacional otorga 50.000 libras al autor y traductor de la obra ganadora, y 5.000 libras a cada uno de los finalistas. Este año, los seis finalistas fueron elegidos de entre 128 candidaturas iniciales, pasando primero por una lista de 13 prefinalistas seleccionados por el jurado presidido por Natasha Brown e integrado por el matemático Marcus du Sautoy, la traductora Sophie Hughes y los escritores Troy Onyango y Nilanjana S Roy.
La presidenta del jurado destacó que los libros seleccionados invitan a los lectores de todo el mundo a acercarse a historias capaces de iluminar tanto el pasado como la complejidad de la experiencia humana, reafirmando el objetivo del Premio Booker Internacional de abrir la literatura a nuevas voces, perspectivas y culturas.









